Αιγύπτιος ψαράς ο… μεταφραστής της αστυνομίας

Στις υπηρεσίες ενός Αιγύπτιου ψαρά προστρέχει συχνά – πυκνά η αστυνομική διεύθυνση Χίου, προκειμένου να συνεννοηθεί με τους πρόσφυγες και μετανάστες και κυρίως εκείνους που κατηγορούνται για αδικήματα και συνήθως παίρνουν τον δρόμο της επιστροφής.

Το πρόβλημα της επικοινωνίας στα αραβικά ή στα φαρσί είναι μια παράμετρος που δυσκολεύει σημαντικά το έργο των αστυνομικών, οι οποίοι ελλείψει επίσημου μεταφραστή αναγκάζονται να καλούν σε βοήθεια είτε τον Αιγύπτιο ψαρά, είτε κάποιους άλλους μόνιμους οικονομικούς μετανάστες στη Χίο, που γνωρίζουν καλά ελληνικά και φυσικά την γλώσσα των προσφύγων και μεταναστών ή ακόμα και Χιώτες που έχουν γνώση της αραβικής γλώσσας.

Η μη κυβερνητική οργάνωση «ΜΕΤΑδραση», που έχει αναλάβει να προσφέρει υπηρεσίες μετάφρασης στο hot spot της ΒΙΑΛ και στους καταυλισμούς της Σούδας και του ΔΗΠΕΘΕ δεν εμπλέκεται στη δραστηριότητα της αστυνομίας, ειδικότερα δε σε ό,τι αφορά την ανακριτική διαδικασία, τις ποινικές διώξεις και τις συλλήψεις και απελάσεις των παραβατών προσφύγων και μεταναστών.

Το θέμα, σύμφωνα με πληροφορίες του astraparis.gr, έχει τεθεί στο υπουργείο Προστασίας του Πολίτη, αλλά προς το παρόν ουδεμία λύση έχει δοθεί. Κι όχι μόνον αυτό, αλλά και η όποια αποζημίωση δίδεται στον «μεταφραστή» καλύπτεται… εκ των ενόντων.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ